三泰虎

中国未提及印海军在救援行动中的角色,印度网友这次的评论画风变了

China claims full credit, ignores Indian Navy's role in rescuing hijacked ship

中国说全部功劳是自己的,忽视印度海军在救援被劫商船中的角色

BEIJING: China today claimed full credit for rescuing a cargo ship hijacked by Somali pirates in the strategic Gulf of Aden, ignoring Indian Navy's role in the operation.+

中国今天把在亚丁湾救援一艘被索马里海盗劫持货船的功劳全部归自己,无视印度海军在行动中的角色。

While a Chinese navy statement last night omitted any reference to the Indian Navy in providing helicopter cover to the Chinese vessel whose special forces boarded the Tuvaluan ship under hijack, Chinese Foreign Ministry spokesperson Hua Chunying said the operation demonstrated "effectiveness of the Chinese naval force in the field of fighting against pirates".

中国海军昨天晚上发布的一份声明,没有提及印度海军为中国军舰提供直升机掩护,后者的特种部队登上了被劫持商船。

中国外交部发言人华春莹表示,这次行动展示了中国海军在打击海盗行动中的效力。



印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://jblasi.com/2017041102.html

外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com
Mayur Malankar

No need to help china.They didn't deserve

没必要帮助中国,他们不配

 
LOV GANDHI NT OS MAO
AIR COVER IS MOST IMP,,THAT CHINESE WOODEN BOAT COULD HAVE BEEN SUNK,,WITH A RPG,, AND ALL CHINESE WOULD BE SOMALI FISH FOOD,,, SO ALL CREDIT GOES TO INDIA,,AND NOT CHINA , BECOZ EVEN A DOG CAN CLIMB A SHIP,,AND FIRE BULLETS HHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

空中掩护是最重要的

要不然中国木船会被击沉的

然后中国人会成为索马里海域鱼儿的美食

所以,这次营救被劫商船的功劳全部归印度,没有中国的功劳

因为就连一条狗也爬得上船,并开枪射击

 
diagoldy

Chinese and Pakistanis cannot be trusted!!

中国人和巴基斯坦人不可信赖!

 
Rajiv

y we need to cooperate with ching pongs? They r our enemy. Let them fight their own battle. No need of sweet talk n bhaichara.

为什么要和中国佬合作?

他们可是我们的敌人

让他们自己战斗去

没必要对他们说好听的话

 
These chinese are unthankful swines!

中国人不懂得感恩

 
rsresh

That is the nature of the greedy chinky monkieys -always trying to fool the world with their propaganda and self-serving bulllshitt

这是贪婪中国猴子的本性

总是用他们的宣传来糊弄世界

 
Sarab Johar
Truth will eventually come out.

真相最终会大白于天下的

 
SK Rao
Shame shame

耻辱

 
Muralli Dhara

China is no longer a friendly state. it is rogue, untrustworthy, unfit to be friend state. only Nehru can say, indo China Bhai we can say Bye.

中国不再是友好国家

中国不可靠,是流氓国家,不适合当友好国家

只有尼赫鲁才会说,印中亲如兄弟

而我们要说再见

 
peter
peter - china - 13 hours ago

rediff news claimed otherwise..... yesterday China did acknowledge the Indian Navy air cover.......

rediff上的新闻说的相反,昨天中国承认了印度海军进行了空中掩护

 
Sanjeev Panandikar

Qualified liers. Ungrateful people. Deserve no help next time.

撒谎

不懂得感恩的人

下次我们不帮了

 
Krish Krish

Chinese should not trusted at all. Most venomous

中国人压根就不可信,最毒的了

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国未提及印海军在救援行动中的角色,印度网友这次的评论画风变了

()
分享到:

相关推荐