三泰虎

印媒妄称:日本就中印洞朗对峙表示支持印度立场

Doklam stand-off: Japan backs India, says no one should try to change status quo by force

印媒妄称:日本就中印洞朗对峙表示支持印度立场

In a significant act of support for India in its protracted military standoff with China at Doklam, near the Sikkim-Tibet-Bhutan trijunction, Japan has said there should be no attempt to change the status quo on the ground by force.

在印度与中国在洞朗进行了长期的军事对峙。日本表示,不应该试图武力改变现状。

The Japanese statement comes as an endorsement of the Indian position that China has violated agreements with India and Bhutan in attempting to build a road through Doklam plateau, which is part of Bhutan,+a development that would be a serious disadvantage to India's military defences.

日本的声明是对印度立场的一个支持,即中国试图在不丹境内的洞朗地区修建道路,违背了同印度和不丹的协议,严重危害了印度的军事防御。

timg.jpg

The Japanese reaction follows two separate interventions by the US calling for direct dialogue between India and China to resolve the crisis while cautioning against unilateral changes on the ground. This, too, has been seen as supportive of India's point of view.

日本的反应遵循了美国采取的独立干预措施,呼吁印度和中国在解决危机时采取直接对话,同时警惕实地单方变化。这,也被视为支持印度的观点。

Making a pointed reference to China's stance on Doklam, the Japanese ambassador said, "What's important in disputed areas is that all parties involved do not resort to unilateral attempts to change the status quo by force, and resolve the dispute in a peaceful manner. " The American and Japanese statements come after angry Chinese rhetoric denouncing India and its actions in the Doklam plateau and demanding a full withdrawal before any talks. India, determined to hold its ground at the site, is preparing for a long standoff,perhaps stretching through the winter.

日本驻华大使表示,在这些有争议的地区,重要的是各方都不能使用武力试图单方面改变现状,要用和平的方式解决争端。在美国和日本发表声明之前,中国用愤怒的言辞谴责印度及其在洞朗的行动,并要求在任何会谈前全面撤军。印度决心在该地区坚守阵地,正在为漫长的僵局做准备。

On Wednesday, the US called on India and China to hold a direct dialogue. US state department spokesperson Heather Nauert said, "We are encouraging both parties to sit down and have direct dialogue. " On August 11, the US had called for talks, adding the standoff was being watched closely. "As you know, we have relationships with both governments. We encourage both parties to have conversations," it said.

周三,美国呼吁印度和中国举行直接对话。美国国务院发言人希瑟·诺尔特说:“我们鼓励双方坐下来,进行直接对话。”8月11日,美国呼吁举行会谈,并表示正在密切关注对峙。“正如你所知道的,我们与两国政服都有合作关系。我们鼓励双方进行对话。

译文来源:三泰虎 http://jblasi.com/43470.html

【评论】

Chirag-10 hours ago
this is due to MODI 's foreigh policy.

这归功于莫迪的外交政策。

 

Anonymous-10 hours ago
The combination of JAPANESE Factory Technology & Finance and INDIAN Manufacturing Manpower & Home Market size could SINK the CHINESE economy to our Mutual benefit.

日本工厂技术与金融、印度制造业人力与国内市场规模相结合,可能会使中国经济沦陷,成就我们的互利局面。

 

Venkat B-b-9 hours ago
Japan will keep supporting India until we have Modi as our PM

只要莫迪是我们的总理,日本就会一直支持印度。

 

Anonymous-10 hours ago
BOYCOTT China IMPORTS Collaborate with friendly neighboring states and HIJACK China’s GLOBAL EXPORT MARKETS leaving the China penniless.

抵制中国产品,与邻国友好合作,抢占中国的全球出口市场,让中国赚不到一分钱

 

Vishal Ganjoor-9 hours ago
Every country is fed up of China and Pakistan

所有国家都受够了中国和巴基斯坦。

 

TRUTH BE TOLD-6 hours ago
When we have a bold and decisive leader, the world will think twice before doing anything stupid. However, Rahul Gandhi and muzzie pigs are still not happy with Modi. He might not be perfect but he is by far the best leader I am seen in India in my lifetime.

当我们有一个大胆果断的领导人时,世界在做任何蠢事之前都会三思。
莫迪不可能完美,但他是我在印度的人生中见过的迄今最好的领导。

 

Sid S-7 hours ago
Xiaomi, Lenovo, Oppo,Moto, Vivo and Gionee. These are Chinese brands to avoid.

小米、联想、摩托摩拉、Vivo和金立,抵制这些中国牌子。

 

Jyoti Ranjan Kar-9 hours ago
Thank u Japan for your support.

感谢日本的支持。

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒妄称:日本就中印洞朗对峙表示支持印度立场

()
分享到: