三泰虎

IMF:2018年印度经济增长率将达7.4%

India to grow at 7.4 per cent in 2018: IMF

国际货币基金组织:2018年印度经济增长率将达7.4%

WASHINGTON: India is expected to grow at 7.4 per cent in 2018 and 7.8 per cent in 2019, leaving its nearest rival China behind respectively at 6.6 and 6.4 per cent in the two years, the IMF said on Tuesday.

华盛顿:国际货币基金组织周二表示,预计印度2018年和2019年的经济增长率将分别达到7.4%和7.8%,而作为与印度最势均力敌的对手中国,这两年的经济增长率预计为6.6%和6.4%,落后于印度。

u=1753643379,1961463672&fm=27&gp=0.jpg

With growth picking up after falling sharply in the second quarter of 2017 due to "one-off factors", India in 2018 and 2019 would re-emerge as one of the fastest growing major economies, it said.

报告称,虽然由于“一次性因素”导致2017年第二季度经济增速大幅下降,但印度在2018年和2019年将再次成为增速最快的主要经济体之一。

The International Monetary Fund (IMF) in the latest World Economic Outlook (WEO) has projected India to grow at 7.4 per cent in 2018 and 7.8 per cent in 2019.

国际货币基金组织在最新一期《世界经济展望》中预测,印度2018年的经济增长率为7.4%,2019年为7.8%。

China is expected to grow at 6.6 per cent and 6.4 per cent in the respective two years.

中国预计在这两年内分别增长6.6%和6.4%。

However, the latest IMF growth rate projection remains unchanged since the last one in October.

自去年10月以来,国际货币基金组织并未对最新的增长率预测进行调整。

India's growth rate in 2016 was 7.1 per cent as against China's 6.7 per cent. Two major economic reforms - demonetisation and goods and services tax (GST) - resulted in a slight lower growth rate of 6.7 per cent in 2017.

印度2016年的经济增长率为7.1%,而中国为6.7%。两项主要的经济改革—废钞令和商品服务税—使得2017年的经济增长率略低,为6.7%。

China with 6.9 per cent growth jumped marginally ahead of India in 2017.

2017年,中国经济增长6.9%,略微领先于印度。

India's projected growth provide some offset to China's gradual slowdown, the IMF said.

国际货币基金组织表示,印度的预期增长弥补了中国的增速减缓。

The latest forecast is unchanged, "with the short-term firming of growth driven by a recovery from the transitory effects of the currency exchange initiative and implementation of the national goods and services tax, and supported by strong private consumption growth," the WEO said.

世界经济组织表示,最新的预测没有改变,“货币兑换计划和国家商品服务税的实施带来的短期效应,以及私人消费强劲增长带来的支持,将在短期内极大推动经济增长。”

According to the IMF, India has made progress on structural reforms in the recent past, including through the implementation of the GST, which will help reduce internal barriers to trade, increase efficiency, and improve tax compliance.

根据国际货币基金组织的说法,印度在最近的经济结构改革方面取得了进展,包括通过实施商品服务税制度,这将有助于减少内部贸易壁垒,提高效率,并提升守法纳税的理念。

"While the medium-term growth outlook for India is strong, an important challenge is to enhance inclusiveness," the report said.

报告称:“尽管印度的中期增长前景强劲,但还面临一个重要挑战,那就是增强包容性。”

India's high public debt and recent failure to achieve the budget's deficit target call for continued fiscal consolidation into the medium term to further strengthen fiscal policy credibility, the report said.

报告称,印度的高额国债和近期未能实现预算赤字目标,使得印度需要继续进行财政巩固,以进一步加强财政政策的可信度。

The main priorities for lifting constraints on job creation and ensuring that the demographic dividend is not wasted are to ease labour market rigidities, reduce infrastructure bottlenecks, and improve educational outcomes, the IMF said.

国际货币基金组织表示,解除就业限制和确保充分利用人口红利的主要首要任务是缓解劳动力市场僵化,打破基础设施瓶颈,改善教育成果。

According to the WEO, growth in China and India last year was supported by resurgent net exports and strong private consumption, respectively, while investment growth slowed.

根据《世界经济展望》,去年中国和印度的经济增长得益于净出口值的复苏和强劲的私人消费,但是投资增长速度放缓。

Referring to the projected growth rate for India in 2018 and 2019, which is higher than that of the previous year of 2017, the IMF explained this is due to the strong private consumption as well as fading transitory effects of the currency exchange initiative and implementation of the national goods and services tax.

对于印度在2018年和2019年的经济增长率高于前一年的2017年的预测,国际货币基金组织解释说,这是由于强劲的私人消费,同时货币兑换政策和商品服务税政策带来的短暂影响正在慢慢消退。

"Over the medium term, growth is expected to gradually rise with continued implementation of structural reforms that raise productivity and incentivise private investment," the WEO said.

“中期而言,随着经济结构性改革的持续深入,生产率得到提高,私人投资增长,经济增长率将逐步上升,”《世界经济展望》表示。

"The growth rate in China is projected to soften down during this period," it said, adding that over the medium term, its economy is projected to continue re-balancing away from investment toward private consumption and from industry to services, but nonfinancial debt is expected to continue rising as a share of GDP, and the accumulation of vulnerabilities clouds the medium-term outlook.

《世界经济展望》称,“中国的增长率预计将在此期间放缓”,在中期内,中国经济预计将继续在从投资转向私人消费,从工业转向服务业的过程中寻求平衡,但非金融债务预计在GDP中所占比例将继续上升,经济系统中累积的漏洞将使中期经济前景略显黯淡。

译文来源:三泰虎 http://jblasi.com/44717.html

印度时报网友评论:

Rabindra Nath

448

Rabindra-Chennai-12 hours ago

this reflects good work of Modi Government and Indian Business houses dedication on great service and product delivery.

这反映了莫迪政服和印度企业在服务和产品交付方面的良好表现。

 

首页 > 印度 » IMF:2018年印度经济增长率将达7.4%

()
分享到: