三泰虎

如果中国、印度和俄罗斯合并?

What if China, India and Russia combined?

如果中国、印度和俄罗斯合并?

美国quora网友的评论:

Anil Sankar V, Born Indian.

It will be another big USA with ten time more powerful and would be better for other nations.

合并后是另一个美国,实力强大10倍,对其他国家是利好

 

Joseph Boyle

Asia has the least political unity of any continent. There aren’t any pan-regional organizations or collective security alliances.

You might as well ask what if the whole world combined.

在各大洲中,亚洲政治上最不团结。没有成立任何泛区域的组织,也没有成立任何集体安全联盟。

你还不如问,如果全世界合并,会怎样?

 

Bharath Bhat, Servant at Global Populace (1987-present)

It is possible, but not immediately. For this China has to shun reservist and expansionist nature. Hope this helps.

合并是可能的,但不是眼前的事儿。为此,中国必须放弃扩张主义。希望我的回答能帮助你

 

Satender Chaudhary, Logical Indian.

Than they might be able to counter western dominance.

Trade benefits.

Aspirations of all these countries would change as per new geopolitics.

People would come to know about culture of other countries and might be able to share best practices of their countries.

来源:http://jblasi.com/44991.html

合并后,也许能对抗西方霸权。对贸易有利。新的地缘政治,各国的愿望也会随之改变。

人们会了解其他国家的文化,也让其他国家了解本国好的做法

 

Sameer Sharma, studied Post Graduate Diploma in Management at Symbiosis
Don't know … But Russia China Pakistan are together. India is closer to US Europe Japan Israel.

India has shifted it's policy. Will it be good or bad only time will say

我不懂哦。如果俄罗斯、中国和巴基斯坦走到一起了,印度就会向美国、欧洲、日本和以色列走近。

印度的政策已经改变方向。是好是坏,只有时间才能证明。

 

David Durrett, former print shop manager (1984-1985)

You would have the largest country (geographically) in the world, with the largest population of any country. This huge country would most likely fall into civil strife as it would be horribly difficult to govern so many different peoples by any one form of government, and none of those three governments would mix very well. You have chosen three countries that have enough trouble governing the peoples and territory that belong to them as it is, combining them is just asking for internal ethnic conflicts to break out and cause trouble.

要是合并,就会出现世界上地理面积最大的国家,人口也最多。这个国家太大了,随时会内乱,太难管理,民族太多,人口太多。难以融合。本身这三个国家内部问题就多多,合并起来更是无法想象。

 

Glenn Lee, works at Northern California

If China, India, and Russia can put aside their historical differences and combine to form an Asia Union similar to the EU, then there would be peace and prosperity in Asia. The AU would be much larger than the US and the EU. Both the EU and the US would lobby to not allow this union. With the exception of Japan, all the other Asian countries would follow and join the AU. With the AU it will truly be a Asian century. China with it’s new Silk Road program may be trying to do just this, form an Asian Union through trade. If successful, this new Silk Road program may mimic the Hanseatic league of old Europe.

中国、印度和俄罗斯可以搁置历史分歧,组建成一个类似欧盟的亚盟。这么一来,亚洲和平繁荣就可以期待了。亚盟会比美国大多了,比欧盟大多了。欧盟和美国是不会让亚盟出现的。除了日本不会加入外,其他亚洲国家都会愿意加入亚盟。

有了亚盟,才可能出现真正的亚洲世纪。中国推动丝绸之路计划,其实意图也在于此吧,也就是通过贸易来形成一个亚洲联盟。

如果成功的话,新的丝绸之路计划,也许会模仿旧欧洲的汉萨同盟

 

Ignat Solovey

Can't happen, too many differences in everything.

There is Russian fiction book series about detectives in a country that is, essentially, a mega-empire of combined Russian and Chinese empires, Mongolia and Israel+Palestine — multi-national, multi-cultural, poly-confessional to complete ecumenism and with governance style something between imperial China, modern China, medieval and modern Russia, and modern Thailand (Tsing dynasty continued and Beijing remained imperial center, the second most important city being Alexandria Nevskaya, easily guessed as St.Petersburg).

不可能的,差异太多了。

俄罗斯侦探小说系列,说的是俄罗斯帝国、中华帝国、蒙古、以色列、巴勒斯坦合并为一个大帝国,多民族、多文化的国家。泛基督教主义,北京还会是帝国之都,第二重要城市是圣彼得堡。

 

Alex Pismenny, Know about Russia

I don’t see it happening.

The three cultures are too wide apart. The parallels with EU and US stop right there. You might add Iran to the mix, but that is yet another dissimilar culture.

Then, what would be the benefit? China and India have inseparable economic ties with the West. Russia is likewise dependent on the Western technology, and on the EU buying its oil and gas.

There remains the logical possibility of a cartel in order to improve these countries’ bargaining positions with the West. But the nature of the economic relations with the West is also dissimilar, preventing cartelization. China does cheap manufacturing. India does research, software and call centers. Russia sells petroleum products and drains its college graduates to the West. No cartel is possible.

If by some magic they united, they wouldn’t stay united for very long.

我认为不会合并。三国文化差异太大了。也许可以把伊朗加进去,伊朗是另一个不同的文化

合并后有什么好处?中国和印度这两个国家,与西方的经济关系密不可分。俄罗斯依赖西方技术,欧盟需要俄罗斯的石油天然气。

中国是世界工厂,印度搞研究,是软件中心,是呼叫中心。俄罗斯卖石油。

首页 > 美国 » 如果中国、印度和俄罗斯合并?

()
分享到: