三泰虎

黎明报: 印巴和平

Pak-India peace

印巴和平

THE relative rarity in recent times of good news on the Pakistan-India front makes it all the more welcome when the two states reach an unexpected agreement.

巴基斯坦与印度出乎意料达成协议,成为最近两国前线传来的罕见好消息。

The decision to restore a ceasefire across the Line of Control and Working Boundary is significant.

在实际控制线和国际边境线恢复停火协议的决定意义重大。

u=4214764800,4172633718&fm=27&gp=0.jpg

Violence across the LoC and Working Boundary has been unacceptably frequent and intense in recent weeks, constituting a pattern of ebb and flow in the exchange of fire and the trading of allegations between India and Pakistan that had threatened to spiral out of control.

最近几周,印巴实际控制线和国际边境线附近的暴力活动异常频繁激烈,导致两国互相开火、指控对方,局势动荡面临失控。

With a month-long ceasefire declared by the Indian government inside occupied Kashmir seemingly already in effect, and now the militaries on both sides pledging to “exercise restraint” in case of a flare-up in violence along the LoC and Working Boundary, the oppressed people of India-held Kashmir may get a respite from hostilities while border populations in Azad Kashmir and the Working Boundary can also look forward to a resumption of the 2003 ceasefire that had frayed.

印度政府宣布在其控制的克什米尔地区实行为期一月的停火协议看似已经生效。为防止实际控制线和国际边境线附近的暴力冲突,目前两国军方承诺保持“克制”。印控克什米尔地区被压迫的人们或许可以从中获得喘息的机会,但自由克什米尔和国际边境线附近的人们依然期待2003达成的停火协议能够恢复。

Alleviating the suffering of the people of the region and protecting them from violence should be a priority for peacemakers in both states and the Kashmir region too.

减轻该地区人民的痛苦并保护他们免受暴力的伤害,这应是两国和克什米尔地区的和平缔造者需要优先考虑的。

A decision to uphold the 2003 agreement is also significant because it suggests both pragmatism and recognition of the need to protect hard-won gains in the long and tumultuous road to bilateral normalisation and eventual peace.

维持2003年停火协议的决定意义重大,因为这表明在两国通往双边关系正常化和最终和平的漫长动荡之路上保护来之不易的成果是非常必要的。

After Pakistan and India engage in a period of low-level conflict or verbal warfare, subsequent attempts at normalising ties can sometimes veer towards unnecessary new approaches and ideas.

在巴基斯坦和印度经历了一段低阶冲突或口头战争之后,随后试图实现关系正常化的努力有时只会带来一些无用的新方法和想法。

The 2003 ceasefire was historic and, as both Pakistan and India have once again acknowledged, deserves to be kept in place because it is a sensible arrangement and there is no clear, better alternative.

2003年的停火协议是历史性的,巴基斯坦和印度再度承认维持停火是一个明智的安排,而且没有明确的、更好的替代方案。

The agreement announced on Tuesday immediately after the DGMOs of the two countries used a special hotline to speak to each other suggests that the Pakistan-India back channel may be active and that the national security advisers of the two countries continue to either meet or discuss confidence-building measures.

周二,在中印两国军方高层使用特别热线进行对话后,立即宣布了这项协议。该协议表明,巴基斯坦和印度的非正式途径可能是积极的,两国的国家安全顾问将继续会晤或讨论建立信任措施。

The agreement coming on the eve of the dissolution of the National Assembly indicates that quiet back-channel diplomacy and security contacts could continue through the term of the caretaker dispensation rather than such engagement being blocked until an elected government assumes office in Pakistan.

在国民议会解散前夕达成协议表明,在过度期内,秘密的幕后外交和安全接触会继续进行,直到民选巴基斯坦政府成立之时。

Positive signals sent by the Pakistani military leadership in recent months appear to have been received in India and a willingness to reciprocate shown.

近几个月来,巴基斯坦军方领导层发出的积极信号似乎受到印度的接纳并且有回报的意愿。

As ever, there is no room for complacency, but the moment should be seized by both sides to try and effect further positive change.

和以往一样,这没有什么自满的余地,但双方都应抓住这一时机,努力实现进一步的积极变革。

Among the so-called low-hanging fruit and issues that can help improve the atmosphere in which dialogue can be considered between the two countries, the issue of prisoners offers the possibility of quickly creating goodwill.

在可以帮助改善两国之间对话气氛的那些容易实现的目标和问题中,囚犯问题提供了迅速建立友好关系的可能性。

Whatever the issue chosen to help reopen dialogue, the moment should be built on quickly.

无论选择什么问题来帮助重启对话,这一时机都应迅速建立起来。

Published in Dawn, May 31st, 2018

2018-5-31 发布于《黎明报》

巴基斯坦黎明报读者的评论

来源:http://jblasi.com/45135.html

外文:https://www.dawn.com

Hope

a day ago

Once again Pakistan took an initiative and they call it Bajwa Doctrine. India sooner or later always come back to talk, only if they can learn to live in peace.............

巴基斯坦再次采取主动,他们称之为“巴杰瓦主义”。只要他们能学会和平共处,印度人迟早会回来跟你谈。

 

Hasan Siftain

a day ago

Pakistan and India both must live in peace. India for its part, must quite hegemonic tendencies and Pakistan must give India access to Afghanistan and central Asia.

巴基斯坦和印度都必须和平相处。就印度而言,有相当的霸权主义倾向,而巴基斯坦必须让印度进入阿富汗和中亚。

 

Jialo Wadero

a day ago

A solid sensible Editorial which puts strong emphasis on positive change,"As ever, there is no room for complacency but the moment should be seized by both sides to try and effect further positive change." well said. Both the Governments of India and Pakistan should take the welfare of their population finally into consideration.

这是一篇坚定而明智的社论,强调积极的变革,“和以往一样,没有什么自满的余地,但双方都应抓住这一时机,努力实现进一步的积极变革。”印度和巴基斯坦政府都应最终考虑到其人民的福祉。

 

Truth

a day ago

Wish India learns the importance of peace.

希望印度意识到和平的重要性。

 

Alba

a day ago

I find it insignificant. The two sides are pledging restraint when it is only the Indian side that needs to be restrained. I don't believe Indian officers have the ability to control their troops.

我觉得这没什么意义。双方承诺保持克制,但只有印度一方需要克制。我不相信印度军官有能力控制他们的军队。

 

Kishore Deshpande

a day ago

This is an excellent development. India and Pakistan should only move forward from here. Much needed for both the countries.

这是一个很好的进展。印度和巴基斯坦应以此开始向前发展。这是两个国家都迫切需要的。

 

Krish

a day ago

All hyped & exaggerated. Again, not far there will be news of incursions, violations, soldiers & civilians killed, summons to High Commission office.

所有都是炒作和夸大。不久,又将会有入侵、士兵和平民被杀的新消息传到高级官员的办公室。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 巴基斯坦 » 黎明报: 印巴和平

()
分享到: