三泰虎

印媒: 特朗普提前离开 发推文让七国集团峰会陷入混乱

Donald Trump throws G 7 summit into disarray with tweets after he leaves

唐纳德•特朗普提前离开 发推文让七国集团峰会陷入混乱

AP | Updated: Jun 10, 2018, 11:09 IST

LA MALBAIE: Lashing out at the longtime US ally and northern neighbour, President Donald Trump tweeted that Canadian Prime Minister Justin Trudeau is "dishonest & weak" and that the US was pulling back its endorsement of the G7 summit's communique in part because of what he called Trudeau's "false statements" at a news conference.

拉马尔贝:美国总统唐纳德·特朗普在推特上猛烈抨击美国长期盟友和北方邻国,称加拿大总理贾斯汀·特鲁多“非常不诚实且懦弱”。美国撤回其本已认可的七国集团峰会的联合声明,部分原因在于他所谓的特鲁多在一个新闻发布会上做出了“虚假陈述”。

64526863.jpg

In an extraordinary set of tweets aboard Air Force One, on its way to Singapore for Tuesday's summit with North Korea's Kim Jong-un, Trump threw the G7 summit into disarray Saturday and threatened to escalate his trade war just as Canada released the G7's official communique. Its statement took a generally positive view of the leaders' positions on trade matters while acknowledging tensions with the US.

周二,特朗普将与朝鲜领导人金正恩举行会谈,在前往新加坡途中,他在空军一号上发表了一系列不同寻常的推文。在加拿大发布G7官方公报之际,特朗普此举让G7峰会陷入混乱,此外,他还威胁要升级贸易战。联合声明体现各国领导人在贸易问题上的立场总体上持积极看法,同时承认与美国关系紧张。

A few hours earlier, Trudeau had told reporters that all seven leaders had come together to sign the joint declaration.

几个小时前,特鲁多对记者表示,7国领导人共同签署了联合声明。

Trump tweeted: "Based on Justin's false statements at his news conference, and the fact that Canada is charging massive Tariffs to our US farmers, workers and companies, I have instructed our US Reps not to endorse the Communique as we look at Tariffs on automobiles flooding the US Market!"

特朗普在推特上发文:“根据贾斯汀在新闻发布会上的虚假陈述以及加拿大向美国农民,工人和公司收取大量关税这一事实,我已经指示我们的美国代表不要签署公报,我们正在观察席卷美国市场的汽车的关税问题。”

He followed up by tweeting: "PM Justin Trudeau of Canada acted so meek and mild during our (at)G7 meetings only to give a news conference after I left saying that, "US Tariffs were kind of insulting" and he "will not be pushed around." Very dishonest & weak. Our Tariffs are in response to his of 270% on dairy!"

随后,他在推特上写道:“加拿大总理特鲁多在七国集团峰会期间表现得非常谦恭、温顺,但却在我离开后的新闻发布会上说,‘美国的关税是种侮辱,他不会任人摆布’。非常的不诚实和懦弱。我们的关税是对他高达270%的奶制品关税的回应。”

In a statement, a spokesman for Trudeau did not address Trump's insults. "We are focused on everything we accomplished here at the (hash)G7 summit," spokesman Cameron Ahmad said. "The Prime Minister said nothing he hasn't said before -- both in public, and in private conversations with the President."

在随后的一则声明中,特鲁多的发言人卡梅伦·艾哈迈德表示:“我们关注的是,我们在七国集团峰会上取得的成果。总理讲的话都是他此前说过的,包括在与特朗普总统公开和私下谈话中说过的。”他并没有提到特朗普的攻击。

During an evening stroll with his wife and another couple, Trudeau was asked a couple of times by a reporter for his reaction to Trump's tweets. And he was also asked for his thoughts on what Trump's move could mean for the future of the G7 .

傍晚,特鲁多及太太与另一对夫妇散步时,特鲁多被问及他对特朗普的推文的反应,以及他对特朗普的举动可能对七国集团未来的影响有何看法。

来源:http://jblasi.com/45244.html

Trudeau didn't answer the questions, responding to journalists at the photo op: "Good to see you guys ... It's a beautiful evening, a great weekend."

特鲁多没有回答这些问题,而是在拍照时回应记者“很高兴见到你们,这是一个美好的夜晚,一个愉快的周末。”

Trump's personal attack on Trudeau is unprecedented in the countries' longstanding relationship.

特朗普对特鲁多的个人攻击是两国长期关系中前所未有的。

As he exited the world summit, Trump had delivered a stark warning to America's trading partners not to counter his decision to impose tariffs on steel and aluminum imports. But the summit host, Trudeau, whose nation was among those singled out by Trump, pushed back and said he would not hesitate to retaliate against his neighbour to the south.

特朗普离开G7峰会时,曾向美国的贸易伙伴发出严厉警告,不要反对他对钢铁和铝进口征收关税的决定。特朗普点名指出加拿大。但峰会东道主特鲁多反击,他会毫不犹豫地报复美国。

"If they retaliate, they're making a mistake," Trump declared before departing the annual Group of Seven summit, which includes Britain, Italy, France, Germany and Japan.

特朗普离开七国集团年度峰会前宣布:“如果他们报复,那就是在犯错误。”七国集团包括英国、意大利、法国、德国和日本。

Trudeau later said he reiterated to Trump that tariffs will harm industries and workers on both sides of the US-Canada border. He said unleashing retaliatory measures "is not something I relish doing" but that he wouldn't hesitate to do so because "I will always protect Canadian workers and Canadian interests."

特鲁多还表示,已再次向特朗普重申,关税将损害美加两国企业和工人的利益;而且报复“并非他所愿”,但是他会毫不犹豫地这样做,因为“我要保护加拿大工人和民众的利益”。

"As Canadians, we are polite, we're reasonable, but also we will not be pushed around," Trudeau said.

特鲁多表示,“加拿大人有礼貌、讲道理,但我们不会任人摆布。”

Despite the sharp differences, Trudeau said all seven leaders had come together to sign a joint declaration despite having "some strong, firm conversations on trade, and specifically on American tariffs."

特鲁多说,尽管存在巨大的分歧,尽管领导人们“就贸易、特别是美国的关税问题进行了一些强有力的、坚定的对话”,但七国领导人还是聚集在一起签署了一份联合声明。

Trump himself insisted relationships with allies were a "ten" just before he left the summit. But Trump's abbreviated stay at this Quebec resort saw him continuing the same type of tough talk on trade as when he departed the White House, when he accused Trudeau of being "indignant."

特朗普本人坚称,他离开峰会之前,与盟友的关系是“十”字。但特朗普在魁北克度假胜地短暂停留期间,他在贸易问题上的强硬言辞,就像他离开白宫时指责特鲁多“忿忿不平”一样。

The summit came during an ongoing trade dispute with China and served as a precursor to the unprecedented meeting with Kim, in which Trump has sought to extend a hand to the Asian autocrat who has long bedeviled the international order.

此次峰会是在与中国的一场持续的贸易争端中召开的。之后,特朗普将历史性的与金正恩举行会晤,特朗普试图向这位长期困扰国际秩序的亚洲独材者伸出援手。

"His message from Quebec to Singapore is that he is going to meld the industrial democracies to his will -- and bring back Russia," said Steve Bannon, Trump's former campaign and White House adviser. Bannon said China is "now on notice that Trump will not back down from even allies' complaints in his goal of 'America First."'

特朗普的前竞选顾问、白宫顾问史蒂夫•班农表示:“特朗普想要传达的信息是,他将把工业化皿煮国家融合到他的意愿中,并把俄罗斯带回谈判桌。”班农说,中国“已经注意到,特朗普在实现‘美国优先’这个目标时,即使是盟友的抱怨都不会让步。”

Speaking on Saturday during a rare solo news conference, Trump said he pressed for the G7 countries to eliminate all tariffs, trade barriers and subsidies in their trading practices. He reiterated his longstanding view that the US has been taken advantage of in global trade, adding, "We're like the piggy bank that everybody's robbing, and that ends."

周六,特朗普在一次罕见的个人新闻发布会上发言时表示,他敦促七国集团成员国在其贸易实践中消除所有关税、贸易壁垒和补贴。他重申了自己长期以来的观点,即美国在全球贸易中被利用了。“美国就像一个所有人都能打劫的储蓄罐,这一切该结束了。”

He said US farmers had been harmed by tariffs and other barriers and warned that US trading partners would need to provide him with more favorable terms. "It's going to stop or we'll stop trading with them," he said.

他表示,关税和其他壁垒损害了美国农民的利益,并警告称,美国的贸易伙伴得提供更优惠的条件。“该停下来了,不然我们就不跟他们做生意了。”

Trump cited progress on reaching an agreement on the North American Free Trade Agreement with Canada and Mexico, saying the final outcome would lead either to an improved trade deal or separate pacts with the two US neighbours. Trump said he was discussing two types of sunset provisions in which any of the countries could leave the deal. A Canadian official said the leaders discussed accelerating the pace of the talks.

特朗普提到与加拿大和墨西哥就北美自由贸易协定方面取得了相应进展。他说,最终的结果要么是改善贸易协议,要么是与这两个美国邻国单独签署协议。特朗普表示,他正在考虑附加日落条款,任何一个国家都可以退出协议。一位加拿大官员说,两国领导人讨论了加快谈判进程的问题。

But Trudeau objected strenuously to a sunset clause of any length. "If you put an expiry date on any trade deal, that's not a trade deal. That's our unequivocal position," he said.

“如果你在任何贸易协议上都设定了一个有效期,那就不是贸易协议。这是我们的明确立场。”

Prior to his arrival on Friday, the president injected additional controversy by suggesting that the G7 offer a seat at the table to Russia, which was ousted from the group in 2014. Trump said Saturday that re-admitting Russia to the elite club would be "an asset," telling reporters, "We're looking for peace in the world." Trump said he had not spoken with Russian President Vladimir Putin in a while.

周五抵达加拿大前,特朗普还提出,七国集团应让2014年踢出该集团的俄罗斯重返谈判桌。特朗普周六表示,重新接纳俄罗斯将是“一笔财富”。“我们希望世界和平。”特朗普表示已经有一段时间没有和俄罗斯总统弗拉基米尔·普京通话了。

Discussing Russia's absence, Trump made the vague comment that "something happened a while ago where Russia is no longer in. I think it would be an asset to have Russia back in." In fact, Russia was expelled from what was then the G-8 after it invaded and annexed Crimea and for its support for pro-Russia separatists in Ukraine.

谈及俄罗斯的缺席时,特朗普含糊地评论道:“已经把俄罗斯赶出去一段时间了。我认为,让俄罗斯回归是一笔财富。”事实上,俄罗斯入侵和吞并克里米亚,以及支持乌克兰亲俄分裂分子后,俄罗斯被赶出当时的八国集团。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印媒: 特朗普提前离开 发推文让七国集团峰会陷入混乱

()
分享到: