三泰虎

反击!中国宣布对价值500亿美元美国进口商品征收25%关税

Payback! China imposes 25 per cent tariffs on 659 American goods after Trump announces US will tax Chinese goods at the same rate

反击!在特朗普宣布美国对中国商品征税后,中国也宣布对659种美国进口商品征收25%的关税

China will impose additional 25 percent tariffs on 659 US goods worth $50 billion in response to the US' plan to levy tariffs on Chinese imports.

中国将对价值500亿美元的659种美国商品征收额外25%的关税,以反击美国对中国进口商品征收关税的提案。

index.jpg

The Chinese commerce ministry announced tariffs on $34 billion of US goods including agricultural products like soybeans, which will take effect from July 6. Soybeans are China's biggest import from the United States by value.

中国商务部宣布对包括农产品(如大豆)在内的340亿美元的美国商品征收关税,将从7月6日起生效。大豆是中国从美国进口的价值最高的商品。

The tariffs will also be applied to autos and aquatic products.

这些关税也适用于汽车和水产品。

US President Donald Trump announced 25 percent tariffs on $50 billion of Chinese imports on Friday, in a move that looks set to ignite a trade war between the world's two largest economies.

美国总统唐纳德•特朗普上周五宣布,对500亿美元的中国进口产品征收25%的关税,此举将引发世界最大两个经济体之间的贸易战。

Trump said the tariffs would be imposed on a list of strategically important imports from China. He also vowed further measures if Beijing struck back.

特朗普表示,这些关税将针对从中国进口的具有战略重要性的产品。他还称,如果北京方面予以反击,美国将采取进一步措施。

The list of 659 US goods to face tariffs in China was longer than a preliminary list of 106 goods published by the commerce ministry in April, although the value of products affected remained unchanged at $50 billion.

此次中国商务部公布的659种美国商品的关税清单比起今年4月公布的106种商品的初始清单要长得多,但商品价值仍保持在500亿美元不变。

Aircraft, included in the earlier Chinese list, were not on the revised list.

出现在中国初始清单中的飞机,并未出现在修订后的清单中。

The effective date of the tariffs on the remaining $16 billion of U.S. goods will be announced later, according to the commerce ministry.

商务部称剩余160亿美元的美国商品的关税生效日期将在稍后公布。

Affected US products will include crude oil, natural gas, coal and some refined oil products.

受到关税影响的美国商品包括原油、天然气、煤炭和成品油。

'The U.S. has ignored China's resolute opposition and solemn representation, and has insisted on adopting behaviors that violate WTO rules,' China's commerce ministry said.

中国商务部说,“美国无视中国的坚决反对和严正交涉,坚持采取违反WTO规则的行为。”

'This is a violation of the legitimate rights and interests that China is entitled to according to WTO rules, and is a threat to China's economic interest and security.'

“这是对中国根据WTO规则享有的合法权益的侵犯,是对中国经济利益和安全的威胁。”

英国每日邮报读者的评论:

来源:http://jblasi.com/45305.html

外文:http://www.dailymail.co.uk

loreng, phoenix, United States, about 8 hours ago

Prices will go up in both countries and I'm okay with that as long as it slows down our national debt to commies.

两个国家的物价都会上涨,只要能减少中国持有的美国国债,我就没意见。

 

qahwagi, Madison, United States, about 9 hours ago

China's payback is going to affect whom? ----- It's going to affect US farmers and livestock producers. Fully one-quarter of US soy bean crops are (or shall I say *were*) sold to China. A huge amount of US pork is (was) also sold to China. tRump's policies are going to break a lot of his early supporters

中国的反击将影响到谁? 受到影响的是美国的农民和牲畜生产者。美国有整整四分之一的大豆作物(或者应该说曾经有)是销往中国的。大量的美国猪肉也卖给(曾经卖到)了中国。特朗普的政策会让他的许多早期支持者崩溃的

 

georgea_9, Santa Clara, United States, about 9 hours ago

Do NOT consume American soybeans. Over 90% gown here is genetically modified.

不要食用美国大豆。超过90%是转基因的。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 反击!中国宣布对价值500亿美元美国进口商品征收25%关税

()
分享到: