三泰虎

黎明报: 印度恢复对克什米尔武装分子的打击

India to resume strikes on militants in held Kashmir

印度恢复对克什米尔武装分子的打击

India said on Sunday it was resuming military operations against rebels in held Kashmir after a rare 30-day suspension for Ramazan expired, with a top minister blaming militant attacks.

Army operations were halted on May 16 at the start of the fasting month, despite a months-long escalation of violence in the Muslim-majority Himalayan region.

6月17日,印度表示,随着斋月的结束,印度军队结束为期30天的停火,恢复对克什米尔叛乱分子的军事行动。

此前的停火是从5月16日开始的。

index1.jpg

index.jpg

资料图

巴基斯坦黎明报读者的评论:

Anti-Corruption_Pakistani
about 19 hours ago

Business as usual in occupied Kashmir and carry on killing innocent people and deny their basic rights! Is this a democracy - shame on such democracy!

印度军队又要在印控克什米尔打打杀杀了,继续滥杀无辜,剥夺当地人的基本权利!

难道这就是皿煮,为这样的皿煮感到汗颜

 

Vikas
about 19 hours ago

"Militants" don't deserve ceasefire. The strikes should be carried at anytime as and when required.

“武装分子”没资格享受停火。只要需要,军事打击就该随时随地进行

 

B N Sharma
about 19 hours ago

Wipe out all the terrorists from Jammu and Kashmir.

消灭查谟克什米尔的所有恐怖分子

 

Anil
about 18 hours ago

There is no other option. May be the day will come when Army will not be required in Kashmir. But that is not now; not now. May be in near future.

这也是无奈的,没有其他选择了。希望克什米尔不需要军队驻守的那一天早点到来

不是现在,希望是不久的将来

 

BhaRAT
about 18 hours ago

India will again start brutality and genocide not only in IOK but in Khalistan, Dravida Nadu and all North east states aswell

印度军队又要大开杀戒了,不仅在印控克什米尔搞屠杀,而且在卡利斯坦、Dravida Nadu和印度东北邦也不改其行径。

 

Atul
about 17 hours ago

A good decision. Terrorism should have no place in civilised world.

很好。文明世界没有恐怖主义的容身之地

 

Ismailams
about 17 hours ago

Very sad indeed that largest democracy in the world which got independence from British in 1947 forgot their own independence movenent just about 70 years back. What a irony!

好伤心。世界上最大的皿煮国,1947年才从英国手中独立,却忘记了自己70年前的独立运动!好讽刺啊!

 

Noname
about 15 hours ago

If India even start thinking to give independence to Kashmir than India will follow the path of USSR and there will be no more India on world map, this is the hard truth we have to live with

如果印度让克什米尔独立,那么印度就会步苏联的后尘,以后世界地图上就找不到印度了。

 

Mustaf
about 15 hours ago

No mercy on terrorists. Let's make Jammu and Kashmir terrorist free state

对恐怖分子要毫不留情。让查谟克什米尔的恐怖分子荡然无存。

 

OTHER SIDE
about 13 hours ago

There's no difference between Isreal-Palestine and India-Kashmir issue. Only innocent will keep dying.

以巴问题和印度克什米尔问题,其实没啥区别。无辜者都在不停地死去

 

Gaurav
about 11 hours ago

Many wanted Modi to take a soft stance towards militants. He did. Had militants responded positively, this ceasefire would have lasted forever. But Pakistan's puppet freedom fighters responded by killing our unarmed soldier and an Editor who was proponent of peace. Now see our response - both militants and their Akas.

许多人希望莫迪对武装分子采取温和的立场。

他是这样做了。武装分子要是做出积极回应,这次停火可能就是永远停火了。

可是呢,巴基斯坦的自由战士给出的回应,是杀戮我们未带武器的士兵,还杀了一位倡导和平的编辑。

现在就看我们如何回应你们吧

首页 > 巴基斯坦 » 黎明报: 印度恢复对克什米尔武装分子的打击

()
分享到: