三泰虎

美媒: 中国向国民发出赴美旅行警示

China issues U.S. travel warning amid trade tensions

贸易战升温之际,中国向国民发出赴美旅行警示

BEIJING (Reuters) - China's embassy in Washington has issued a security advisory to Chinese nationals traveling to the United States, the latest such warning as trade tensions escalate between the two countries.

北京(路透社)—中国驻华盛顿大使馆向前往美国的中国公民发出安全警告,这是两国贸易局势升级后的最新警告。

2018-07-03T104307Z_2_LYNXMPEE620J5_RTROPTP_2_GLOBAL-MARKETS.

The embassy warned Chinese tourists to be aware of issues including expensive medical bills, the threats of public shootings and robberies, searches and seizures by customs agents, telecommunications fraud and natural disasters.

大使馆警告中国游客要提前了解如昂贵的医疗费用、公共枪击和抢劫的威胁、海关人员的搜查和查封、电信诈骗以及自然灾害等事项。

"Public security in the United States is not good. Cases of shootings, robberies, and theft are frequent," the embassy said in the alert published on Thursday to its website.

“美国的公共治安并不好。枪击案、抢劫案、盗窃案频繁发生。”中国驻美大使馆周四在其网站上发布的警报中说。

"Travellers in the United States should be alert to their surroundings and suspicious individuals, and avoid going out alone at night."

“在美国旅行的游客应警惕周围的环境和可疑人物,尽量避免在夜间独自外出。”

Aside from an additional warning about the risk of natural disasters, the advisory was similar to one the embassy posted in January.

除了补充提及自然灾害风险的警示之外,这份告知书与中国驻美大使馆今年1月发布的版本类似。

Tensions are high between the two countries over the threat of tariffs.

中美两国因关税威胁而导致关系趋向紧张。

U.S. President Donald Trump's administration is set to impose tariffs on $34 billion worth of additional goods from China on Friday citing unfair Chinese trade practices, and has threatened successive waves of duties on up to $450 billion in Chinese imports.

美国总统唐纳德·特朗普的政府周五将对来自中国的340亿美元商品征收关税,理由是中国采取了不公平的贸易手段,并威胁将继续对中国的4500亿美元进口商品征收关税。

China has vowed to retaliate in kind with its own tariffs on U.S. agricultural products and other goods and to take more "qualitative" measures if Trump escalates the conflict.

中国发誓对美国农产品和其他商品的征收报复性关税,如果特朗普一意孤行,中国将采取更多措施。

China's Foreign Ministry, when asked on Tuesday if the timing of the alert was politically motivated, said the summer was the high season for Chinese going to the United States and that Chinese embassies had an obligation to warn citizens about potential risks abroad.

周二,中国外交部在被问及是否出于政治动机发出这一警告时表示,夏季是中国人赴美的旺季,中国大使馆有义务就海外潜在风险向公民发出警告。

"This kind of reminder from the Chinese embassy in the relevant country, I think this is absolutely a matter that is in the scope of our duty," ministry spokesman Lu Kang told a regular news briefing.

外交部发言人陆慷在例行记者会上说:“这是中国驻有关国家大使馆发出的提醒,我认为这是我们职责范围内的事情。”

There was little mention of the latest embassy alert on Chinese social media.

中国社交媒体上很少有人提及这次的大使馆警告。

China frequently issues travel warnings for Chinese abroad, generally in war-afflicted regions.

中国经常向身处境外的国民发布旅游警告,通常集中在受战争影响的地区。

But some foreign governments have argued that Beijing uses other means, such as curtailing outbound tourism, to settle political or trade scores, though the Chinese government typically denies such issues are linked.

但一些外国政府辩称,北京利用限制出境游等手段来解决政治或贸易方面的争端,不过中国通常对关联性予以否认。

China banned all group tours to South Korea for part of 2017 in the wake of Seoul's decision to install the U.S. Terminal High Altitude Area Defense system (THAAD), which has a powerful radar Beijing worries can penetrate Chinese territory.

在首尔决定安装美国终端高空区域防御系统(萨德)之后,中国在2017年叫停了所有前往韩国的旅游团。萨德系统拥有强大的雷达探测能力,可以渗透中国领土。

美国雅虎读者的评论:

原创翻译:三泰虎 http://jblasi.com/45469.html  译者:Joyceliu

外文:https://www.yahoo.com/news/china-issues-u-travel-warning-amid-trade-tensions-083134164.html

Unfortunately they're right about the medical bills.

很不幸,他们说医疗费很贵,这是真的

 

11 hours ago

The U.S. is not alone, having traveled to over 48 countries, there are areas that I did not go into due to safety.

美国并非特例,我已经到过48个国家,有一些地区我出于安全考虑,我不会踏入半步。

 

11 hours ago

why don't Mexico do the same?

为什么墨西哥不这样做呢?

 

11 hours ago

I live in Chicago, I work on occasion in Shanghai. It's safer in Shanghai.

我住在芝加哥,我偶尔会因为工作需要来上海。上海确实更安全。

 

12 hours ago

Every country has the right to safeguard its citizens from expected risks exposure in travelling to a country. So if China feels so, there is no big deal.

每个国家都有权力保护自己的公民免受旅途中的潜在危险。所以如果中国觉得有危险,这么做也很正常。

 

12 hours ago

I wonder now all the U.S. companies that moved to China for cheap labor are liking this tension.

我很好奇,现在这些为了廉价劳动力搬到中国的美国公司,是否会喜欢这种紧张局势。

 

14 hours ago

I am not chinese. But, that is not bad advice. I used to go to New Orleans and wander around for hours. Not now.

我不是中国人,但是,这种告知书挺好的。我曾经去过新奥尔良,迷路了几个小时。现在不会了。

 

12 hours ago

It’s not like they’re wrong..lol All these things are TRUE.

中国这样貌似没错啊。哈哈。这些都是大实话。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 美媒: 中国向国民发出赴美旅行警示

()
分享到: